Ulangan 14:24
Konteks14:24 When he 1 blesses you, if the 2 place where he chooses to locate his name is distant,
Ulangan 15:18
Konteks15:18 You should not consider it difficult to let him go free, for he will have served you for six years, twice 3 the time of a hired worker; the Lord your God will bless you in everything you do.
Ulangan 28:65
Konteks28:65 Among those nations you will have no rest nor will there be a place of peaceful rest for the soles of your feet, for there the Lord will give you an anxious heart, failing eyesight, and a spirit of despair.
Ulangan 30:1
Konteks30:1 “When you have experienced all these things, both the blessings and the curses 4 I have set before you, you will reflect upon them 5 in all the nations where the Lord your God has banished you.
Ulangan 31:16
Konteks31:16 Then the Lord said to Moses, “You are about to die, 6 and then these people will begin to prostitute themselves with the foreign gods of the land into which they 7 are going. They 8 will reject 9 me and break my covenant that I have made with them. 10
[14:24] 1 tn Heb “the
[14:24] 2 tn The Hebrew text includes “way is so far from you that you are unable to carry it because the.” These words have not been included in the translation for stylistic reasons, because they are redundant.
[15:18] 3 tn The Hebrew term מִשְׁנֶה (mishneh, “twice”) could mean “equivalent to” (cf. NRSV) or, more likely, “double” (cf. NAB, NIV, NLT). The idea is that a hired worker would put in only so many hours per day whereas a bondslave was available around the clock.
[30:1] 4 tn Heb “the blessing and the curse.”
[30:1] 5 tn Heb “and you bring (them) back to your heart.”
[31:16] 6 tn Heb “lie down with your fathers” (so NASB); NRSV “ancestors.”
[31:16] 7 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style. The third person singular also occurs in the Hebrew text twice more in this verse, three times in v. 17, once in v. 18, five times in v. 20, and four times in v. 21. Each time it is translated as third person plural for stylistic reasons.
[31:16] 8 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:16] 9 tn Or “abandon” (TEV, NLT).
[31:16] 10 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.